<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<?xml-stylesheet type="text/xsl" href="/static/taisho.xsl"?>
<TEI xmlns:cb="http://www.cbeta.org/ns/1.0" xml:lang="lzh-Hant-HK" xml:id="T32n1638">
<teiHeader>
	<fileDesc>
		<titleStmt>
			<title>Taishō Tripiṭaka, Electronic version, No. 1638 集諸法寶最上義論</title>
			<title xml:lang="zh-Hant">大正新脩大藏經數位版, No. 1638 集諸法寶最上義論</title>
			<author>善寂菩薩造  宋 施護譯</author>
			<respStmt>
				<resp>Electronic Version by</resp>
				<name>CBETA</name>
			</respStmt>
		</titleStmt>
		<editionStmt>
			<edition>XML TEI P5</edition>
			<respStmt xml:id="resp1"><resp>corrections</resp><name>CBETA</name></respStmt>
			<respStmt xml:id="resp2"><resp>corrections</resp><name>Taisho</name></respStmt>
		</editionStmt>
		<extent>2卷</extent>
		<publicationStmt>
			<idno type="CBETA">
				<idno type="canon">T</idno>.<idno type="vol">32</idno>.<idno type="no">1638</idno>
			</idno>
			<distributor>
				<name>中華電子佛典協會 (CBETA)</name>
				<address>
					<addrLine><email>service@cbeta.org</email></addrLine>
				</address>
			</distributor>
			<availability>
				<p>Available for non-commercial use when distributed with this header intact.</p>
			</availability>
			<date>2022-10-12 23:43:51 +0800</date>
		</publicationStmt>
		<sourceDesc>
			<bibl>
				<title level="s">Taishō Tripiṭaka</title>
				<title level="s" xml:lang="zh-Hant">大正新脩大藏經</title>
				<title level="m" xml:lang="zh-Hant">集諸法寶最上義論</title>
			</bibl>
		</sourceDesc>
	</fileDesc>
	<encodingDesc>
		<projectDesc>
			<p xml:lang="en" cb:type="ly">Text as provided by Mr. Hsiao Chen-Kuo, Tripitaka Koreana as provided by Mr. Christian Wittern, Text as provided by SAT, Japan, Text as provided by Anonymous from USA, Punctuated text as provided by Mr. Li Ming-Fang</p>
			<p xml:lang="zh-Hant" cb:type="ly">蕭鎭國大德提供，維習安大德提供之高麗藏 CD 經文，日本 SAT 組織提供，北美某大德提供，李明芳大德提供新式標點</p>
		</projectDesc>
		<editorialDecl>
			<punctuation resp="#resp1"><p>新式標點</p></punctuation>
		</editorialDecl>
		<tagsDecl>
			<namespace name="http://www.tei-c.org/ns/1.0">
				<tagUsage gi="rdg">
					<listWit>
						<witness xml:id="wit.cbeta">【CB】</witness>
						<witness xml:id="wit.orig">【大】</witness>
						<witness xml:id="wit1">【明】</witness>
						<witness xml:id="wit2">【宋】</witness>
						<witness xml:id="wit3">【元】</witness>
						<witness xml:id="wit4">【宮】</witness>
					</listWit>
				</tagUsage>
			</namespace>
		</tagsDecl>
		</encodingDesc>
	<profileDesc>
		<langUsage>
			<language ident="en">English</language>
			<language ident="zh-Hant">Chinese (Traditional)</language>
		</langUsage>
	</profileDesc>
	<revisionDesc>
		<change when="2013-05-20">
			<name>CW</name><name>Ray Chou 周邦信</name>P4 to P5 conversion by p4top5a.py, intended for publication
		</change>
		<change when="1999-10-12T10:24:57">
			CW (ed.) Created initial TEI XML version with BASICX.BAT (99/10/12)
		</change>
	</revisionDesc>
</teiHeader>
<text><body>
<milestone unit="juan" n="1"/>
<lb n="0150a20" ed="T"/>
<lb n="0150a21" ed="T"/>
<lb n="0150a22" ed="T"/><cb:docNumber>No. 1638</cb:docNumber>
<lb n="0150a23" ed="T"/><cb:juan n="001" fun="open"><cb:mulu n="001" type="卷"/><cb:jhead>集諸法寶最上義論卷上</cb:jhead></cb:juan>
<lb n="0150a24" ed="T"/>
<lb n="0150a25" ed="T"/><byline cb:type="author">善寂菩薩造</byline>
<lb n="0150a26" ed="T"/><byline cb:type="Translator"><anchor xml:id="nkr_note_orig_0150001" n="0150001"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0150001" n="0150001"/><anchor xml:id="beg0150001" n="0150001"/>西<anchor xml:id="end0150001"/>天<anchor xml:id="nkr_note_orig_0150002" n="0150002"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0150002" n="0150002"/><anchor xml:id="beg0150002" n="0150002"/>譯經<anchor xml:id="end0150002"/>三藏朝奉大夫試光
<lb n="0150a27" ed="T"/>祿卿傳法大師<anchor xml:id="nkr_note_orig_0150003" n="0150003"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0150003" n="0150003"/><anchor xml:id="beg0150003" n="0150003"/>賜紫臣<anchor xml:id="end0150003"/>施護
<lb n="0150a28" ed="T"/>奉　詔譯</byline>
<lb n="0150a29" ed="T"/><cb:div type="jing"><p xml:id="pT32p0150a2901">歸命一切佛，歸命諸法藏，頂禮一切智，廣大
<pb n="0150b" ed="T" xml:id="T32.1638.0150b"/>
<lb n="0150b01" ed="T"/>甚深理。我今造論，名曰寶上，是諸法中最上
<lb n="0150b02" ed="T"/>眞實決定勝義。</p><p xml:id="pT32p0150b0207" cb:place="inline">論曰：若人若天及諸情類，從
<lb n="0150b03" ed="T"/>無始來癡暗爲因，有語言道是惡趣根。若有
<lb n="0150b04" ed="T"/>樂入彼一切智淸淨界者，是故歸命佛曰光
<lb n="0150b05" ed="T"/>明。此中云何所謂離我等性及一切因？當知
<lb n="0150b06" ed="T"/>一切煩惱業生雜染等法，無初無住而無實
<lb n="0150b07" ed="T"/>體，雖有所生與夢幻等，如夢幻故從分別起。
<lb n="0150b08" ed="T"/>當知諸法皆從緣生，是故諸佛緣生義中，宣
<lb n="0150b09" ed="T"/>說諸法諸物性空、空無自性，而亦不應於中
<lb n="0150b10" ed="T"/>作無實想。是故淸淨阿賴耶識，雖有所受而
<lb n="0150b11" ed="T"/>無所著，此義甚深又復廣大，諸經敎中皆如
<lb n="0150b12" ed="T"/>是說。諸有樂欲求解脫者，應當如實覺了諸
<lb n="0150b13" ed="T"/>法。當知諸法不離於識，若離識者是性卽斷，
<lb n="0150b14" ed="T"/>是故法中無實有性。《法集經》中作如是說。</p>
<lb n="0150b15" ed="T"/><p xml:id="pT32p0150b1501">若法是實、若法不實，若有自性、若無自性，是
<lb n="0150b16" ed="T"/>二不應將幻喩等，諸法非有性而亦非無性。
<lb n="0150b17" ed="T"/>此中所說若實無性，無性名空，空卽成斷。若
<lb n="0150b18" ed="T"/>實有性，是性爲常。當知言空與非空異，離空
<lb n="0150b19" ed="T"/>非空亦無所得。又如明暗二不相合，離暗離
<lb n="0150b20" ed="T"/>明俱無所得。是故應知，此中所說明不現前
<lb n="0150b21" ed="T"/>暗云何離？智之與愚二不相合，離智離愚亦
<lb n="0150b22" ed="T"/>無所得，非智非愚是二中間我想皆空。彼一
<lb n="0150b23" ed="T"/>切法無內無外亦無中間，無法可取、無法可
<lb n="0150b24" ed="T"/>捨。《寶積經》中作如是說。</p>
<lb n="0150b25" ed="T"/><p xml:id="pT32p0150b2501">若說言有此爲一邊，若說言無是爲二邊，若
<lb n="0150b26" ed="T"/>一若二若彼中間，皆無有相而不可見，無相
<lb n="0150b27" ed="T"/>見故亦不可說。無形無像不可表示，無種類
<lb n="0150b28" ed="T"/>法無所攝藏，亦非中邊有所安立，此中所說
<lb n="0150b29" ed="T"/>是眞實說。性與無性本來如是，作此解者
<pb n="0150c" ed="T" xml:id="T32.1638.0150c"/>
<lb n="0150c01" ed="T"/>眞觀聖諦，能離貪等煩惱過失。設復煩惱有
<lb n="0150c02" ed="T"/>所生起，於聖諦中而無所著。若如是知如是
<lb n="0150c03" ed="T"/>解者，卽得如來功德聚身，作師子吼轉大法
<lb n="0150c04" ed="T"/>輪，普令一切皆悉見聞。《楞伽經》中作如是
<lb n="0150c05" ed="T"/>說。</p>
<lb n="0150c06" ed="T"/><p xml:id="pT32p0150c0601">我語無相而不可取。《轉識經》中作如是說。</p>
<lb n="0150c07" ed="T"/><p xml:id="pT32p0150c0701">離識有法理不相應。《授記經》中作如是說。</p>
<lb n="0150c08" ed="T"/><p xml:id="pT32p0150c0801">當知識心遍一切法。《十地經》中作如是說。</p>
<lb n="0150c09" ed="T"/><p xml:id="pT32p0150c0901">色法無實不可取捨。《那耨俱梨經》中作如是
<lb n="0150c10" ed="T"/>說。</p>
<lb n="0150c11" ed="T"/><p xml:id="pT32p0150c1101">若了諸法性，卽非智所知，是故此中無實可
<lb n="0150c12" ed="T"/>得，智體無實當知如幻。諸經敎中作如是說。</p>
<lb n="0150c13" ed="T"/><p xml:id="pT32p0150c1301">諸菩薩者隨諸相轉，是相無實義、無所得，勝
<lb n="0150c14" ed="T"/>義諦中言不可立。《寶雲經》中作如是說。</p>
<lb n="0150c15" ed="T"/><p xml:id="pT32p0150c1501">若本是無，不可言有。識離分別，名不可立。彼
<lb n="0150c16" ed="T"/>勝義諦眞理離言，而諸物性實無所得，此如
<lb n="0150c17" ed="T"/>是說是決定語，佛所說意破諸無智。《現愛經》
<lb n="0150c18" ed="T"/>中作如是說。</p>
<lb n="0150c19" ed="T"/><p xml:id="pT32p0150c1901">若言有物是爲空者，衆生業報應有染淨，若
<lb n="0150c20" ed="T"/>有染淨卽是有作，若有所作卽種種相隨世
<lb n="0150c21" ed="T"/>間轉，有相轉故見有所成。若能安住無顚倒
<lb n="0150c22" ed="T"/>想，卽知物性無別實體。此如是義者，慈氏菩
<lb n="0150c23" ed="T"/>薩問、世尊如實說。我本無邊，菩提亦無邊，菩
<lb n="0150c24" ed="T"/>提無邊故無菩提可得。我無邊故無求菩提
<lb n="0150c25" ed="T"/>者，亦無少法是智所知。唯諸佛智而能照了，
<lb n="0150c26" ed="T"/>彼眞如法卽是無性，無性卽是如來，如來者
<lb n="0150c27" ed="T"/>卽是無生性。《颯鉢多設多經》中作如是說。</p>
<lb n="0150c28" ed="T"/><p xml:id="pT32p0150c2801">彼一切法若說言有，此爲常語；若執爲無，卽
<lb n="0150c29" ed="T"/>成斷見；若非有非無，又中間不立。《寶星經》中
<pb n="0151a" ed="T" xml:id="T32.1638.0151a"/>
<lb n="0151a01" ed="T"/>作如是說。</p>
<lb n="0151a02" ed="T"/><p xml:id="pT32p0151a0201">貪等煩惱一切染法若解脫者，是無盡相。若
<lb n="0151a03" ed="T"/>能了知煩惱自性本來淸淨，勝義諦中脫無
<lb n="0151a04" ed="T"/>所脫。若欲眞實觀如來者，當觀如來解脫所
<lb n="0151a05" ed="T"/>生，不從因生、不從緣生，非有相生、非分別生，
<lb n="0151a06" ed="T"/>遠離一切名言差別，非色相非色眞如，乃至
<lb n="0151a07" ed="T"/>非識相非識眞如，非晦非明、非卽非離、非見
<lb n="0151a08" ed="T"/>非知，離諸識法非所了別，不於一切識法中
<lb n="0151a09" ed="T"/>住。若能如是觀如來者，名爲正觀；若他觀
<lb n="0151a10" ed="T"/>者，名爲邪觀。以邪觀故，彼不能見如來眞實。
<lb n="0151a11" ed="T"/>此中所說如實義者，離有離無、非性非無性，
<lb n="0151a12" ed="T"/>如是名爲眞見如來。《<name role="" type="person">無垢稱</name>經》中作如是說。</p>
<lb n="0151a13" ed="T"/><p xml:id="pT32p0151a1301">《華嚴經》中，有一天下，問<name role="" type="person">妙吉祥</name>菩薩言：云何
<lb n="0151a14" ed="T"/>實語、不實語？一切煩惱云何調伏？<name role="" type="person">妙吉祥</name>答
<lb n="0151a15" ed="T"/>言：如人夢中見彼大蛇，是人雖見，非毒所害。
<lb n="0151a16" ed="T"/>煩惱雖生而無實性，是性淸淨而自調伏。此
<lb n="0151a17" ed="T"/>爲實語，非不實語。</p>
<lb n="0151a18" ed="T"/><p xml:id="pT32p0151a1801">又海慧菩薩問不思議梵天言：法本無證及
<lb n="0151a19" ed="T"/>無所說，云何有佛及諸佛法？不思議梵天答
<lb n="0151a20" ed="T"/>言：若佛如來出興於世，及彼演說諸佛法分，
<lb n="0151a21" ed="T"/>若有若無本自如是，本來無說亦無所證。無
<lb n="0151a22" ed="T"/>說故無聞，無證故無得，但爲衆生煩惱業生
<lb n="0151a23" ed="T"/>諸果報性，引生諸佛大菩提心，住諸菩薩悲
<lb n="0151a24" ed="T"/>心境界。若諸衆生煩惱等性能自調伏，所有
<lb n="0151a25" ed="T"/>諸行而不常行，無求無願，彼煩惱性悉淸淨
<lb n="0151a26" ed="T"/>者，諸佛亦復無證無說。</p>
<lb n="0151a27" ed="T"/><p xml:id="pT32p0151a2701">又善財童子言：當知諸法皆悉如幻，我於幻
<lb n="0151a28" ed="T"/>中而求解脫。如是等義《華嚴經》說。</p>
<lb n="0151a29" ed="T"/><p xml:id="pT32p0151a2901">當知諸法如幻、如夢、如陽焰、如聚沫、如乾闥
<pb n="0151b" ed="T" xml:id="T32.1638.0151b"/>
<lb n="0151b01" ed="T"/>婆城。三界一切法，從識心所生，心如幻故三
<lb n="0151b02" ed="T"/>界如幻。若有一物有實體者，此說幻喩理不
<lb n="0151b03" ed="T"/>相應。《三摩地王經》中作如是說。如上諸義，諸
<lb n="0151b04" ed="T"/>經中說。</p>
<lb n="0151b05" ed="T"/><p xml:id="pT32p0151b0501">復次我今依經略釋餘義。如<name role="" type="person">妙吉祥</name>菩薩言：
<lb n="0151b06" ed="T"/>菩提者不可以身得、不可以心得。若無心卽
<lb n="0151b07" ed="T"/>無身，身心離故無爲無作，如幻如化。若如是
<lb n="0151b08" ed="T"/>說爲菩提者，諸佛說此是爲菩提，能入諸佛
<lb n="0151b09" ed="T"/>平等境界，是故乃可名智莊嚴。而不莊嚴彼
<lb n="0151b10" ed="T"/>一切智，一切智性不可得故。菩提無生亦復
<lb n="0151b11" ed="T"/>無滅，不一不異、非此非彼。諸佛如來咸作是
<lb n="0151b12" ed="T"/>說。</p>
<lb n="0151b13" ed="T"/><p xml:id="pT32p0151b1301">又復譬如世間一切種子而能生長一切芽
<lb n="0151b14" ed="T"/>莖，若無種子芽莖不生。釋迦菩薩坐菩提場
<lb n="0151b15" ed="T"/>成等正覺，其義亦然，但從緣法而生起故。雖
<lb n="0151b16" ed="T"/>有所證而無其實，此卽說爲遊戲神通。是故
<lb n="0151b17" ed="T"/>當知，無有外法，諸佛如來亦無有性。是故離
<lb n="0151b18" ed="T"/>識實無一法，若離識者法不生故。若心能生，
<lb n="0151b19" ed="T"/>心卽無生，若法所生，法亦無生。以是義故，諸
<lb n="0151b20" ed="T"/>佛如來於無生心中說菩提義。佛說識心能
<lb n="0151b21" ed="T"/>生菩提，亦非識心而能生故。何以故？識性空
<lb n="0151b22" ed="T"/>故。<name role="" type="person">妙吉祥</name>所說是最上眞實，於自佛境界中
<lb n="0151b23" ed="T"/>如實而說。又復諸法皆從緣生，而彼所生亦
<lb n="0151b24" ed="T"/>無自性，是故諸法皆悉如幻。如幻之言，是如
<lb n="0151b25" ed="T"/>實說。<name role="" type="person">慈氏菩薩</name>現住如幻三摩地中，是故世
<lb n="0151b26" ed="T"/>尊於是三摩地中與授其記，爲表示故。又復
<lb n="0151b27" ed="T"/>世尊於無數經中宣說諸法從識所現，離生
<lb n="0151b28" ed="T"/>離滅、非有相非攝藏、無起作無止息、不有不
<lb n="0151b29" ed="T"/>無、非常非斷。當知智性皆悉如幻，況復諸法
<pb n="0151c" ed="T" xml:id="T32.1638.0151c"/>
<lb n="0151c01" ed="T"/>有所分別。若有執著斷常語者，彼非正行，佛
<lb n="0151c02" ed="T"/>不許可。若知諸法非斷非常，彼正相應，說名
<lb n="0151c03" ed="T"/>眞實。於自分外無法可著，亦無有法是心所
<lb n="0151c04" ed="T"/>對，雖於諸法說種種句，但隨諸法爲表了故。
<lb n="0151c05" ed="T"/>當知自識而非他識，於其外義而無少法所
<lb n="0151c06" ed="T"/>可樂欲。自識無性、他識無性，於自於他亦無
<lb n="0151c07" ed="T"/>異性，彼眞實智離有離無。當知我識亦復非
<lb n="0151c08" ed="T"/>有，補特伽羅蘊語所攝。是故應知一切佛、一
<lb n="0151c09" ed="T"/>切法皆自分有，若離自分求不可得。卽此所
<lb n="0151c10" ed="T"/>說離有離無是甚深義，諸佛皆說此微妙法，
<lb n="0151c11" ed="T"/>遠離一切取著分別，離此亦復無別所說。諸
<lb n="0151c12" ed="T"/>迷謬者若著於有，卽有善惡界趣二種差別；
<lb n="0151c13" ed="T"/>若著於無，卽無其想刹那生起，是故著有著
<lb n="0151c14" ed="T"/>無俱不相應。諸佛如來悲心方便宣說此義，
<lb n="0151c15" ed="T"/>謂一切法離有離無。如是所說，是最上句，是
<lb n="0151c16" ed="T"/>故此說諸法眞實。法無著性非諸所觀，彼無
<lb n="0151c17" ed="T"/>著性離有離無，若如是知是大智者。當觀虛
<lb n="0151c18" ed="T"/>空無增減、無分量、無邊際，卽此虛空出生一
<lb n="0151c19" ed="T"/>切。淸淨識心亦復如是，此心無心一切出生。
<lb n="0151c20" ed="T"/>又如淨摩尼寶，彼無心故映現一切。或有問
<lb n="0151c21" ed="T"/>言：云何分位而無能取？應如是答，謂彼虛空
<lb n="0151c22" ed="T"/>無作邊故，卽無能取。若彼虛空無作邊者，量
<lb n="0151c23" ed="T"/>云何得？當知一切衆生界如微塵聚，彼一虛
<lb n="0151c24" ed="T"/>空悉能容受，而諸衆生等虛空界無所增減。
<lb n="0151c25" ed="T"/>若一切有情及一切方分、一切種類、一切形
<lb n="0151c26" ed="T"/>相，一一分別，是中實無一性有所生起。以是
<lb n="0151c27" ed="T"/>義故，非一性、非多性，一多中間而亦無性。若
<lb n="0151c28" ed="T"/>言一性，定有所得，卽種種性而有差別，有差
<lb n="0151c29" ed="T"/>別性卽分別生。是故一性多性是性平等，若
<pb n="0152a" ed="T" xml:id="T32.1638.0152a"/>
<lb n="0152a01" ed="T"/>於外義無所取著，於智亦復而無所得。若於
<lb n="0152a02" ed="T"/>外義無所取著，於智亦復無所生起。若知識
<lb n="0152a03" ed="T"/>心離諸有相，而彼外法有何分量？若知識心
<lb n="0152a04" ed="T"/>是諸有相，而彼外法亦何分量？是故應知於
<lb n="0152a05" ed="T"/>彼外法，實無一性而可生起，如夢等法無實
<lb n="0152a06" ed="T"/>作用。若言諸法是此，此無自相；若言諸法是
<lb n="0152a07" ed="T"/>彼，彼亦無實。若於自心有所了知，卽此自心
<lb n="0152a08" ed="T"/>亦復無實。若如實知者，名覺了識相。若有一
<lb n="0152a09" ed="T"/>切麁重分別心起，當知皆是煩惱差別所生。
<lb n="0152a10" ed="T"/>若能了煩惱性、離分別心，卽生死、<anchor xml:id="nkr_note_orig_0152001" n="0152001"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0152001" n="0152001"/><anchor xml:id="beg0152001" n="0152001"/>涅盤<anchor xml:id="end0152001"/>二俱
<lb n="0152a11" ed="T"/>淸淨。此淸淨性卽諸法性，是性亦復名爲眞
<lb n="0152a12" ed="T"/>如，名爲實際，亦名爲空。是諸性中若染若淨，
<lb n="0152a13" ed="T"/>實智所觀皆悉平等。或有問言：於一切法中
<lb n="0152a14" ed="T"/>何者是不壞？應如是答：諸法自因不壞。云何
<lb n="0152a15" ed="T"/>不壞？不壞因性故。若法有性、若法無性，不離
<lb n="0152a16" ed="T"/>自性於二義邊何能安立？若諸法因及諸作
<lb n="0152a17" ed="T"/>用有所壞者，於一切處理不相應。諸法實性
<lb n="0152a18" ed="T"/>云何隨轉？謂彼實性無所住故。諸法無性云
<lb n="0152a19" ed="T"/>何有因？離因亦復無別性故。又諸法實性而
<lb n="0152a20" ed="T"/>無所壞，卽壞之名亦復無住，此中亦無差別
<lb n="0152a21" ed="T"/>因性，彼壞滅性無分位故。諸法眞實是常住
<lb n="0152a22" ed="T"/>性，彼常住性非無常性，若離實性別義作用，
<lb n="0152a23" ed="T"/>理不相應；然諸物性而亦不減。又非無常性
<lb n="0152a24" ed="T"/>是眞實性。眞實性中而有何義？是所作用無
<lb n="0152a25" ed="T"/>差別性不可分別，彼一切常、遍一切處。又非
<lb n="0152a26" ed="T"/>無常性是眞實性。眞實性中相云何得？諸不
<lb n="0152a27" ed="T"/>眞實此云何立？諸別異性此云何現？是故非
<lb n="0152a28" ed="T"/>無常性。應如是知。<anchor xml:id="nkr_note_orig_0152002" n="0152002"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0152002" n="0152002"/><anchor xml:id="beg0152002" n="0152002"/>又<anchor xml:id="end0152002"/>復當知，無常性者於物
<lb n="0152a29" ed="T"/>性中<anchor xml:id="nkr_note_orig_0152003" n="0152003"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0152003" n="0152003"/><anchor xml:id="beg0152003" n="0152003"/>自類<anchor xml:id="end0152003"/>而轉，聚類所現差別因故，所欲爲
<pb n="0152b" ed="T" xml:id="T32.1638.0152b"/>
<lb n="0152b01" ed="T"/>因而生起故。若或以彼諸無常性，而於此中
<lb n="0152b02" ed="T"/>爲決定說，與唯識義理不相應，彼無常性無
<lb n="0152b03" ed="T"/>決定故。若法不壞亦非不壞，有法刹那而生
<lb n="0152b04" ed="T"/>起故。若言不壞者，何名無常性？若非不壞者，
<lb n="0152b05" ed="T"/>又何名因性？過去、未來法亦如是，皆無物性。
<lb n="0152b06" ed="T"/>定實分別諸法隨轉隨其分位，此復何因？謂
<lb n="0152b07" ed="T"/>無住故。諸有爲中現前事滅，卽彼後事還復
<lb n="0152b08" ed="T"/>生起，前不可分別引生後分，後不可分別從
<lb n="0152b09" ed="T"/>前分生。若言諸法此有所得，卽於此中起分
<lb n="0152b10" ed="T"/>別因。若言諸法彼有所得，卽於彼中起分別
<lb n="0152b11" ed="T"/>因。過去、未來無住亦然，是中不應有所分別。
<lb n="0152b12" ed="T"/>刹那法中可說有壞、不壞義邊，非刹那法若
<lb n="0152b13" ed="T"/>於彼因如是了知，前後中際不可分別。</p>
<lb n="0152b14" ed="T"/><cb:juan n="001" fun="close"><cb:jhead>集諸法寶最上義論卷<anchor xml:id="nkr_note_orig_0152004" n="0152004"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0152004" n="0152004"/><anchor xml:id="beg0152004" n="0152004"/>上<anchor xml:id="end0152004"/></cb:jhead></cb:juan>
</cb:div></body>
<back>
<cb:div type="apparatus">
<head>校注</head>
<p>
<app from="#beg0150001" to="#end0150001"><lem wit="#wit.orig">西</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">宋西</rdg></app>
<app from="#beg0150002" to="#end0150002"><lem wit="#wit.orig">譯經</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0150003" to="#end0150003"><lem wit="#wit.orig">賜紫臣</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0152001" to="#end0152001"><lem wit="#wit.orig">涅盤</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3 #wit1 #wit4">涅槃</rdg></app>
<app from="#beg0152002" to="#end0152002"><lem wit="#wit.orig">又</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">亦</rdg></app>
<app from="#beg0152003" to="#end0152003"><lem wit="#wit.orig">自類</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">類性</rdg></app>
<app from="#beg0152004" to="#end0152004"><lem wit="#wit.orig">上</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">上終</rdg></app>
</p>
</cb:div>
<cb:div type="cbeta-notes">
<head>CBETA 校注</head>
<p>
<note resp="#resp1" n="0150001" type="mod" target="#nkr_note_mod_0150001"><!--CBETA todo type: ＊-->西【大】＊，宋西【明】＊</note>
<note resp="#resp1" n="0150002" type="mod" target="#nkr_note_mod_0150002"><!--CBETA todo type: ＊-->譯經【大】＊，〔－〕【明】＊</note>
<note resp="#resp1" n="0150003" type="mod" target="#nkr_note_mod_0150003"><!--CBETA todo type: ＊-->賜紫臣【大】＊，〔－〕【明】＊</note>
<note resp="#resp1" n="0152001" type="mod" target="#nkr_note_mod_0152001">涅盤【大】，涅槃【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note resp="#resp1" n="0152002" type="mod" target="#nkr_note_mod_0152002">又【大】，亦【明】</note>
<note resp="#resp1" n="0152003" type="mod" target="#nkr_note_mod_0152003">自類【大】，類性【明】</note>
<note resp="#resp1" n="0152004" type="mod" target="#nkr_note_mod_0152004">上【大】，上終【明】</note>
</p>
</cb:div>
<cb:div type="taisho-notes">
<head>大正藏 校注</head>
<p>
<note resp="#resp2" n="0150001" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0150001">（宋）＋西【明】＊</note>
<note resp="#resp2" n="0150002" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0150002">〔譯經〕－【明】＊</note>
<note resp="#resp2" n="0150003" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0150003">〔賜紫臣〕－【明】＊</note>
<note resp="#resp2" n="0152001" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0152001">涅盤＝涅槃【三】【宮】</note>
<note resp="#resp2" n="0152002" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0152002">又＝亦【明】</note>
<note resp="#resp2" n="0152003" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0152003">自類＝類性【明】</note>
<note resp="#resp2" n="0152004" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0152004">上＋（終）【明】</note>
</p>
</cb:div>
</back></text></TEI>